小葵花中国語 in 常熟
常熟の語学学校「葵(あおい)中国語教室」のブログです。
カテゴリー「02 中国語入門」の記事一覧
- 2024.05.15 [PR]
- 2014.09.12 女性は怖い、そして強いよ!
- 2014.09.11 みえるみえる~
- 2014.09.06 赤西仁に一度会ったことがあります~♥
女性は怖い、そして強いよ!
- 2014/09/12 (Fri) |
- 02 中国語入門 |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
以前「中国の四大愛情物語」の中の”孟姜女・哭长城”のお話を紹介しましたね。このタイトルを文で表すと。孟姜女哭倒了长城。
となります。
これは「孟姜女は万里の長城で泣き崩れた」
という意味ですか?
違うんですよ~
”倒”れたのは孟姜女でなくて”长城”の方なんです。
このことは以前も武松打死了老虎。
という例で、「武松が打ってトラが死んだ」という形を説明しました。
武松打杀了老虎。「武松がトラを打ち殺した。」という形にはならないんですね。
もういちど整理しましょう。ルールは下のようになります。次のような例もそうです。小孩儿撞倒了横纲。 (倒れたのは横綱)
妈妈叫醒了我。 (起きたのは私)
ちょっとおもしろいですね。
中国語の補語:”武松打死了一只老虎”のお話 ⇒ こちら
↓ 応援クリックお願いしま~す
にほんブログ村
となります。
これは「孟姜女は万里の長城で泣き崩れた」
という意味ですか?
違うんですよ~
”倒”れたのは孟姜女でなくて”长城”の方なんです。
このことは以前も武松打死了老虎。
という例で、「武松が打ってトラが死んだ」という形を説明しました。
武松打杀了老虎。「武松がトラを打ち殺した。」という形にはならないんですね。
もういちど整理しましょう。ルールは下のようになります。次のような例もそうです。小孩儿撞倒了横纲。 (倒れたのは横綱)
妈妈叫醒了我。 (起きたのは私)
ちょっとおもしろいですね。
中国語の補語:”武松打死了一只老虎”のお話 ⇒ こちら
↓ 応援クリックお願いしま~す
にほんブログ村
PR
みえるみえる~
- 2014/09/11 (Thu) |
- 02 中国語入門 |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
我眼睛很好,看得清楚。 (目がいいから見える)
这个字很大,看得清楚。 (字が大きいから見える)
この二つの“看得清楚”。形は同じですが文法的には異なる働きをしているのがわかりますか?
はい、は可能補語、は様態補語と呼ばれるものですね。つまり
可能補語の方は「目が良いから見える」という可能性の判断を表しているのに対し、様態補語の方は「字が大きいから見える」という状態を描写しているのです。
読むときのストレスの置かれ方も違います。結果補語に「不・得」が割り込む「可能補語」と「動詞+得~」で~の状態(様態)を示す「様態補語」が肯定形のときたまたま同じ形になったのだと考えてください。
次の例文を何度も読んでとにかく慣れてしまうのもいいですよ~
《結果補語》
大家都看清楚了吗?如果还没看清楚,可以再看一看。
《可能補語》
你眼睛好,一定看得清楚,我眼睛不好,恐怕看不清楚。
《様態補語》
刚才那个字写得很小,我看得不大清楚;现在这个字写得比较大,我看得很清楚。
がんばりましょう
可能補語のちょっと面白い話は ⇒ こちら
可能補語:”私が食べない8つの理由” ⇒ こちら
↓ 応援クリックお願いしま~す
にほんブログ村
这个字很大,看得清楚。 (字が大きいから見える)
この二つの“看得清楚”。形は同じですが文法的には異なる働きをしているのがわかりますか?
はい、は可能補語、は様態補語と呼ばれるものですね。つまり
可能補語の方は「目が良いから見える」という可能性の判断を表しているのに対し、様態補語の方は「字が大きいから見える」という状態を描写しているのです。
読むときのストレスの置かれ方も違います。結果補語に「不・得」が割り込む「可能補語」と「動詞+得~」で~の状態(様態)を示す「様態補語」が肯定形のときたまたま同じ形になったのだと考えてください。
整理しましょう! 様態補語は「状態」を示すのですから「得~」の部分は”看得很清楚”、”看得清清楚楚”、”看得比任何人都清楚”のように形容詞も状態形容詞化したり、状態描写する句になるケースが多いのです。
ちょっとややこしいですね~次の例文を何度も読んでとにかく慣れてしまうのもいいですよ~
《結果補語》
大家都看清楚了吗?如果还没看清楚,可以再看一看。
《可能補語》
你眼睛好,一定看得清楚,我眼睛不好,恐怕看不清楚。
《様態補語》
刚才那个字写得很小,我看得不大清楚;现在这个字写得比较大,我看得很清楚。
がんばりましょう
可能補語のちょっと面白い話は ⇒ こちら
可能補語:”私が食べない8つの理由” ⇒ こちら
↓ 応援クリックお願いしま~す
にほんブログ村
赤西仁に一度会ったことがあります~♥
- 2014/09/06 (Sat) |
- 02 中国語入門 |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
中国語は「何時に寝る」のような時点を示す数量は動詞の前に置きますが、「何時間」「何回」などのような動量詞句は動詞の後に置くという特徴があります。目的語も動詞のあとに置きますから、そうすると目的語と動量詞句のどちらを前に置くかという問題がでてきます。原則は次のようになります。目的語が彼、彼女のような代詞の時は逆というのは変だと思いますか?でもこれは以前お話したフィルバスの法則というのを思い出せば実は当然のことなんですよ。
言語のの基本的な組み立ては前に対話者の共通認識である(旧情報)がきて、本当に伝えたいこと(新情報)は後ろにいくということで、これは連続的に前から後ろへ向かって新情報の密度が高まるということなんです。彼、彼女のような代詞というのはつまりはお互い知ってるもの、つまり「旧情報」なわけですから上の黒板の「私は彼に一度あったことがある」という文章では言いたいことつまり新情報は「一度」の方になる。だから”见过他一次”の語順になるということなんです。
要は目的語と動量詞とどちらが言いたい部分か、言いたい部分を後ろに置けばいいというのが原則です。
実は目的語が「人名、地名」の時はどちらでも成立するんです。
赤西仁に会ったことが言いたいか、一度会ったことがいいたいかで言い分けることができるわけですね~
赤西仁に会えるかな
フィルバスの法則についてくわしく ⇒ こちら
↓ 応援クリックお願いしま~す
にほんブログ村
言語のの基本的な組み立ては前に対話者の共通認識である(旧情報)がきて、本当に伝えたいこと(新情報)は後ろにいくということで、これは連続的に前から後ろへ向かって新情報の密度が高まるということなんです。彼、彼女のような代詞というのはつまりはお互い知ってるもの、つまり「旧情報」なわけですから上の黒板の「私は彼に一度あったことがある」という文章では言いたいことつまり新情報は「一度」の方になる。だから”见过他一次”の語順になるということなんです。
要は目的語と動量詞とどちらが言いたい部分か、言いたい部分を後ろに置けばいいというのが原則です。
実は目的語が「人名、地名」の時はどちらでも成立するんです。
赤西仁に会ったことが言いたいか、一度会ったことがいいたいかで言い分けることができるわけですね~
赤西仁に会えるかな
フィルバスの法則についてくわしく ⇒ こちら
↓ 応援クリックお願いしま~す
にほんブログ村
プロフィール
HN:
あおい
HP:
性別:
女性
職業:
常熟中国語教室教師
自己紹介:
あおい中国語 応援クリックよろしく
中国語 ブログランキングへ
常熟で生まれて常熟で育ちました。AOI中国語は2013年11月に開校したに新しい常熟中国語学校です♪
changshu@aoi-cj.com
常熟市海虞北路5号华府世家C215 常熟小葵花日中交流センター
あおい中国語 応援クリックよろしく
中国語 ブログランキングへ
常熟で生まれて常熟で育ちました。AOI中国語は2013年11月に開校したに新しい常熟中国語学校です♪
changshu@aoi-cj.com
常熟市海虞北路5号华府世家C215 常熟小葵花日中交流センター
PR~
最新記事
(09/03)
(05/21)
(05/18)
(05/16)
(05/15)
(04/26)
(04/23)
(04/18)
(04/14)
(04/13)
ブログ内検索
カテゴリー
最新コメント
[08/04 プルミエール時計コピー]
[07/17 名無しのリーク]
[06/07 エルメスコピーボリード31]
[05/20 辻]
[05/09 常熟大好き!]