小葵花中国語 in 常熟
常熟の語学学校「葵(あおい)中国語教室」のブログです。
カテゴリー「中国語のお勉強」の記事一覧
- 2024.12.05 [PR]
- 2014.07.28 「私はこの本がわかります」を把構文を使っていうと? ~把構文6~
- 2014.07.25 ギョウザはどこへ消えた? ~把構文5~
- 2014.07.24 "他把一本书买到了"は正しい? ~把構文その4~
「私はこの本がわかります」を把構文を使っていうと? ~把構文6~
- 2014/07/28 (Mon) |
- 中国語のお勉強 |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
我把这本书看得懂。私はこの本がわかる。
我把这本书看不懂。私はこの本がわかる。
は正しいですか?
残念、これまた「ブーッ!」です。
把構文の「モノ・コト」は「特定のモノ・コト」でないといけないというお話をしました。同じ理由で「結果」も「はっきりした結果」であることが必要なんです。
”看得懂”,”看不懂”のような「結果補語」は「能力・可能性を示すものであって実際の結果を表すものではありません」
ですから上の例では次のように言うべきですね。
他把这本书看懂了。
他没把这本书看懂。
注意しましょう~
明日も続きます。 ⇒ 把構文7へ
にほんブログ村
我把这本书看不懂。私はこの本がわかる。
は正しいですか?
残念、これまた「ブーッ!」です。
把構文の「モノ・コト」は「特定のモノ・コト」でないといけないというお話をしました。同じ理由で「結果」も「はっきりした結果」であることが必要なんです。
”看得懂”,”看不懂”のような「結果補語」は「能力・可能性を示すものであって実際の結果を表すものではありません」
ですから上の例では次のように言うべきですね。
他把这本书看懂了。
他没把这本书看懂。
注意しましょう~
明日も続きます。 ⇒ 把構文7へ
PR
ギョウザはどこへ消えた? ~把構文5~
- 2014/07/25 (Fri) |
- 中国語のお勉強 |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
はい、把構文の勉強の続きです。
”我把饺子吃在食堂里。”(私は食堂でギョウザを食べた。)は正しいかな?
「モノ=饺子」「作用=吃」「結果=食堂里」でOKかな?
実はこれも間違いです。
把構文の「結果」は「モノ・コトそのもの」が「作用」を受けた「結果」でないといけません。ギョウザを食べてしまったら、そのギョウザが「食堂」にはなくなっていますよね~
次の例と比較してみましょう。
作用の結果、书(本)は桌子(机)の上に、照片(写真)は墙(壁)に、名字(名前)は信封(封筒)の上に、电话号码(電話番号)は脑子(頭の中)にいきました。
だからもし”我把饺子吃在食堂里。”を把構文として正しい文にするなら、
”我把饺子吃在肚子里。”
という風に言えば成立するんです。
はい今日はここまで。お腹すいてきましたか~
⇒ 把構文6へにほんブログ村
”我把饺子吃在食堂里。”(私は食堂でギョウザを食べた。)は正しいかな?
「モノ=饺子」「作用=吃」「結果=食堂里」でOKかな?
実はこれも間違いです。
把構文の「結果」は「モノ・コトそのもの」が「作用」を受けた「結果」でないといけません。ギョウザを食べてしまったら、そのギョウザが「食堂」にはなくなっていますよね~
次の例と比較してみましょう。
作用の結果、书(本)は桌子(机)の上に、照片(写真)は墙(壁)に、名字(名前)は信封(封筒)の上に、电话号码(電話番号)は脑子(頭の中)にいきました。
だからもし”我把饺子吃在食堂里。”を把構文として正しい文にするなら、
”我把饺子吃在肚子里。”
という風に言えば成立するんです。
はい今日はここまで。お腹すいてきましたか~
⇒ 把構文6へ
"他把一本书买到了"は正しい? ~把構文その4~
- 2014/07/24 (Thu) |
- 中国語のお勉強 |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
他把一本书买到了。(彼は一冊の本を買いました)。モノ・コト(本)、作用(買う)、結果(手に入れる)ですからこれまで説明した原則にあっているのように思えます。
でも実は把構文の「モノ・コト」には次の制約があるのです。
特定のモノ・コトじゃないといけないのですよ。(英語の定冠詞、不定冠詞の違いのような感じ)
ですから上の文は、
他把书买到了。
他把那本书买到了。
のようにしてはじめて成立するのですよ。
「作用」を受けた「結果」があるのですから、その作用を受けるモノ・コトは確定したものであることが必要なので、このことは当然といえば当然のことなのですが……
うっかり間違えないようにしましょう!
明日も見てね~ ⇒ 把構文5へにほんブログ村
でも実は把構文の「モノ・コト」には次の制約があるのです。
特定のモノ・コトじゃないといけないのですよ。(英語の定冠詞、不定冠詞の違いのような感じ)
ですから上の文は、
他把书买到了。
他把那本书买到了。
のようにしてはじめて成立するのですよ。
「作用」を受けた「結果」があるのですから、その作用を受けるモノ・コトは確定したものであることが必要なので、このことは当然といえば当然のことなのですが……
うっかり間違えないようにしましょう!
明日も見てね~ ⇒ 把構文5へ
プロフィール
HN:
あおい
HP:
性別:
女性
職業:
常熟中国語教室教師
自己紹介:
あおい中国語 応援クリックよろしく
中国語 ブログランキングへ
常熟で生まれて常熟で育ちました。AOI中国語は2013年11月に開校したに新しい常熟中国語学校です♪
changshu@aoi-cj.com
常熟市海虞北路5号华府世家C215 常熟小葵花日中交流センター
あおい中国語 応援クリックよろしく
中国語 ブログランキングへ
常熟で生まれて常熟で育ちました。AOI中国語は2013年11月に開校したに新しい常熟中国語学校です♪
changshu@aoi-cj.com
常熟市海虞北路5号华府世家C215 常熟小葵花日中交流センター
PR~
最新記事
(09/03)
(05/21)
(05/18)
(05/16)
(05/15)
(04/26)
(04/23)
(04/18)
(04/14)
(04/13)
ブログ内検索
カテゴリー
最新コメント
[08/04 プルミエール時計コピー]
[07/17 名無しのリーク]
[06/07 エルメスコピーボリード31]
[05/20 辻]
[05/09 常熟大好き!]