小葵花中国語 in 常熟
常熟の語学学校「葵(あおい)中国語教室」のブログです。
実はちょっとあぶない「因为~所以~」の使い過ぎ
- 2013/11/05 (Tue) |
- 中国語のお勉強 |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
前回の认识你很高兴。と同様に、因为~所以…のような接続詞を使う连词も中国語の歴史では比較的新しく導入された表現法らしいです。ことさら論理性を重視する英語の影響もあるかと思います。そして、こういう連語は日本人にとって、思わず多用したくなる表現方法でもあります。もちろん論文などの論理性重視の文章では因果関係を示す表現が不可欠で、多用して問題ないと思うのですが、会話の中で使う時は注意が必要だと、王浩智さんは言われています。
「日本語から学ぶ中国語・中国語から学ぶ日本語」の解説では、時系列に淡々と事実を記述するのが通常である中国語においては、接続詞を使って語をつなげると、言葉内部の情報がつながるというよりも、発信者と受信者の間を取り持つ作用が強い。
と解説されています。
なにやら難しいですが、たとえば日本語でも、
1.家に犬を飼っている、外出できない。
2.家に犬を飼っているので外出できない。
1.は事実だけを述べているのに対して、2.は相手の要求や、お誘いなどに対する返答として発話しているという感覚が読み取れますね。1.が“普通”な中国語では、へたに接続詞をつけると、発信者がことさら受信者との関係性を重んじる際に発する表現となってしまうそうです。
つまり、通常事実を淡々と述べて、相手にその意図を読み取らせる中国語で、受信者との関係を強く出した表現は、多くの場合「主観」を表現する度合いが強くなります。
ですからこの例も自然な中国語は上で、下の如果を使った表現では
「断っておくが、雨が降った時は、私は来ないよ。」
というニュアンスを含むようです。
接続詞の多用はできるだけ避けた方が、不要な誤解を招かないで済むのかもしれませんね。
にほんブログ村
PR
プロフィール
HN:
あおい
HP:
性別:
女性
職業:
常熟中国語教室教師
自己紹介:
あおい中国語 応援クリックよろしく
中国語 ブログランキングへ
常熟で生まれて常熟で育ちました。AOI中国語は2013年11月に開校したに新しい常熟中国語学校です♪
changshu@aoi-cj.com
常熟市海虞北路5号华府世家C215 常熟小葵花日中交流センター
あおい中国語 応援クリックよろしく
中国語 ブログランキングへ
常熟で生まれて常熟で育ちました。AOI中国語は2013年11月に開校したに新しい常熟中国語学校です♪
changshu@aoi-cj.com
常熟市海虞北路5号华府世家C215 常熟小葵花日中交流センター
PR~
最新記事
(09/03)
(05/21)
(05/18)
(05/16)
(05/15)
(04/26)
(04/23)
(04/18)
(04/14)
(04/13)
ブログ内検索
カテゴリー
最新コメント
[08/04 プルミエール時計コピー]
[07/17 名無しのリーク]
[06/07 エルメスコピーボリード31]
[05/20 辻]
[05/09 常熟大好き!]
COMMENT