小葵花中国語 in 常熟
常熟の語学学校「葵(あおい)中国語教室」のブログです。
ファミリー大事件!!
- 2014/02/19 (Wed) |
- 中国語のお勉強 |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
前回の続きです。語気を強める副詞として“到底”お父さん、長男“究竟”くん、娘ちゃん“毕竟”ちゃんのお話をしましたが、実は他にも家族がいました!そして隠し子もいたのです。
次女“终究”ちゃんと、なんとなんと!隠し子“终于 ”ちゃんです~!
全員まとめて図示すると下の絵のようになります。“终究”と“终于”は日本語の「終」という字を手がかりにするとわりと簡単に把握できますよ。
终究ちゃんは、正統到底ファミリーですから“なんといっても、しょせん”の意味もあります。
学生(终究/到底/毕竟)是学生,总是害怕考试。
このほかに、「(最後に起こるべきことが必ず起こるという意味での)最後には」という用法があります。
人终究会死。
你们对工作这么不负责任,终究会出问题的。
(あなた方が仕事にこんなに無責任だと、いつかは問題が起こるに違いない。)
隠し子の终于ちゃんは完全に“到底おとうさん”に包含されてはいるんですが、
「(長い過程を経て最後にある結果が出たという意味での)最後には、とうとう」の意味で使います。
风雨终于(/到底)过去了。
问题终于解决了,我们都可以安心了。
主として願望が達成された時に使われますが、そうでない例もありますね。
忙了一整天,他终于疲倦了。
以上の説明だけではわかりにくかったかもしれませんが、実際の用例に数多くあたって、少しずつ自分のものにしていくようにしましょうね
にほんブログ村
次女“终究”ちゃんと、なんとなんと!隠し子“终于 ”ちゃんです~!
全員まとめて図示すると下の絵のようになります。“终究”と“终于”は日本語の「終」という字を手がかりにするとわりと簡単に把握できますよ。
终究ちゃんは、正統到底ファミリーですから“なんといっても、しょせん”の意味もあります。
学生(终究/到底/毕竟)是学生,总是害怕考试。
このほかに、「(最後に起こるべきことが必ず起こるという意味での)最後には」という用法があります。
人终究会死。
你们对工作这么不负责任,终究会出问题的。
(あなた方が仕事にこんなに無責任だと、いつかは問題が起こるに違いない。)
隠し子の终于ちゃんは完全に“到底おとうさん”に包含されてはいるんですが、
「(長い過程を経て最後にある結果が出たという意味での)最後には、とうとう」の意味で使います。
风雨终于(/到底)过去了。
问题终于解决了,我们都可以安心了。
主として願望が達成された時に使われますが、そうでない例もありますね。
忙了一整天,他终于疲倦了。
以上の説明だけではわかりにくかったかもしれませんが、実際の用例に数多くあたって、少しずつ自分のものにしていくようにしましょうね
にほんブログ村
PR
プロフィール
HN:
あおい
HP:
性別:
女性
職業:
常熟中国語教室教師
自己紹介:
あおい中国語 応援クリックよろしく
中国語 ブログランキングへ
常熟で生まれて常熟で育ちました。AOI中国語は2013年11月に開校したに新しい常熟中国語学校です♪
changshu@aoi-cj.com
常熟市海虞北路5号华府世家C215 常熟小葵花日中交流センター
あおい中国語 応援クリックよろしく
中国語 ブログランキングへ
常熟で生まれて常熟で育ちました。AOI中国語は2013年11月に開校したに新しい常熟中国語学校です♪
changshu@aoi-cj.com
常熟市海虞北路5号华府世家C215 常熟小葵花日中交流センター
PR~
最新記事
(09/03)
(05/21)
(05/18)
(05/16)
(05/15)
(04/26)
(04/23)
(04/18)
(04/14)
(04/13)
ブログ内検索
カテゴリー
最新コメント
[08/04 プルミエール時計コピー]
[07/17 名無しのリーク]
[06/07 エルメスコピーボリード31]
[05/20 辻]
[05/09 常熟大好き!]
COMMENT